nationsobserver.com

Nation Observer

Nation Observer

Subscribe Now
Log in
Menu
  • France
  • Europe
  • Switzerland
  • Business
  • International
  • Sports
  • UN
Home France

French Expression of the Day: Tourner au vinaigre

cudhfrance@gmail.com by cudhfrance@gmail.com
March 30, 2026
in France
0
French Expression of the Day: Tourner au vinaigre



The perfect phrase for anyone with a less than ideal relationship with their in-laws.

Why do I need to know tourner au vinaigre?

Because this is the perfect phrase to describe your once-wonderful, now less-than-wonderful former roommate.

What does it mean?

Tourner au vinaigre – usually pronounced tore-nay oh vin-eh-gruh – literally translates to ‘turn to vinegar.’  I

t is quite similar to the English expression ‘to sour,’ which can be either literal or metaphorical, and is usually used to describe interpersonal dynamics that have gone awry. 

The origins of the expression are quite interesting though – as in, it did not arise from bad wine, as you might think.

It goes all the way back to the 17th century, when vinegar-makers would walk the streets shouting in a high-pitched voice ‘Voilà le bon vinaigre!’ (Here is the good vinegar!). They were numerous on the streets of Paris, which gave birth to the slang expression ‘crier au vinaigre’ which meant to ‘call for help,’ as the vinegar-makers’ cries sounded similar to cries for help. 

This origin-story might be comparable to that of the English expression “screaming like a fishwife,” where fishwives once yelled loudly to sell their products on the street.

In the next 200 years, the expression morphed into ‘tourner au vinaigre,’ to describe a dialogue between two people that is becoming increasingly tense and angry. 

Use it like this

Ces vacances tendues n’ont été agréables pour personne, surtout si l’on considère que les relations entre ma mère et mon mari ont tourné au vinaigre. – The tense vacation was not fun for anyone, especially considering how the relationship between my mother and my husband went sour.

On était de bons colocataires et des amis proches mais la relation a tourné au vinaigre après qu’il ait mangé ma nourriture dans le réfrigérateur. – We were good roommates and friends, but the relationship turned sour when he kept eating my food from the fridge.

Read More

Previous Post

Braylon Mullins Lifts UConn to Huge Win Over Duke, Last Spot In Final Four

Next Post

‘The alarm bells are going off’: Air travel hits new lows

Next Post

‘The alarm bells are going off’: Air travel hits new lows

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Recent Posts

  • Turkish police storm opposition offices after leaders ousted
  • Less is more: dermatologist urges simpler skincare routine for parents of children amid dry season flare-ups
  • How much should you pay a ‘gestor’ to do your taxes in Spain?
  • Schweizer Immobilien: Verkehrsprojekte beeinflussen Preise
  • No Alcaraz, no party? Five reasons not to miss this year’s French Open

Recent Comments

No comments to show.
Facebook X-twitter Youtube

Add New Playlist

No Result
View All Result
  • Cart
  • Checkout
  • Home
  • My account
  • Shop

© 2026 Nation Observer - Designed & Developed by Immanuel Kolwin.